Unidad 9

VOCABULARIO (Vokabüler)



DIÁLOGO (Diyalog)
  • Bugün günlerden nedir?
  • Çarşamba. Ağustosun yirmisi.
  • Ne gün seyahate çıkıyoruz?
  • Yarın değil, öbür gün.
  • Benim bavulum nerede?
  • Senin bavulum dolapta. Ahmet'in bavulu hazır mı?
  • Hayır, onun bavulu henüz hazır değil. Bizim giysilerimiz ütülendi mi?
  • Senin giysilerin yıkandı ve ütülendi, ama Ahmet'in çorapları kurumadı. Benim çok iş var ama pek vaktim yok.
  • Bu, Selma'nin banyo havlusu;bunlar, Ayşe'nin çorapları;bu da, Ahmet'in gömleği. Ama bu gömleğin düğmesi kopuk.
  • O gömleğin cebi de sökük. Onu şimdi dikiyorum. Çocukların öteki eşyaları nerede?
  • Hepsi hazır. Şunlar Osman'ın ayakkabıları, bunlar Ayşe'nin pantolonuyla bluzu, bu da Selim'in ceketi. Benim bavulum dolu, senin bavulun boş mu?
  • Hayır, ama Selma'nın çanta boş. Şunlar nedir?
  • Onlar çocukların oyuncakları: Ayşe'nin bebeği, Osman'ın topu, Selim'in Lego'su.
  • Bu bavullarçok ağır oldu. Bu deri bavul tam otuz iki kilo, şu da yirmi üç kilo.
  • Bizim uçak biletlerimiz ve pasaportlarımız burada.
  • Gezi programı çok ilginç,onu gördün mü?
  • Evet, onu okudum. İki hafta sürüyor. Eylülün üçü dönüş günümüz.


LOS SUFIJOS PRONOMINALES (Adıl ekleri)
En turco existen 3 tipos de sufijos pronominales:
  • Sufijo posesivo (İyelik eki): indican a quién pertenece la persona o cosa implicada.
  • Desinencia personal (Kişi eki): se unen a los verbos para indicar el sujeto de la acción.
  • Sufijo pronominal (İlgi eki): se junta con los adjetivos posesivos para convertirlos en pronombres posesivos.
Los sufijos posesivos indican a quién pertenece la persona o cosa implicada; las desinencias personales se juntan con los verbos para indicar el sujeto de la acción; y el sufijo pronominal (-ki) se junta con los adjetivos posesivos para convertirlos en pronombres posesivos.



LOS ADJETIVOS POSESIVOS (İyeklik önadları)
Los adjetivos posesivos son los siguientes:

benim mi(s)
senin tu(s)
onun su(s)
bizim nuestro(s)/a(s)
sizin vuestro(s)/a(s)
onların su(s)

Recuerda que los adjetivos posesivos no tienen ni género ni número, y llevan el acento en la última sílaba.

En turco, el sustantivo "poseído" también tiene que tomar los sufijos posesivos:

-(i)m
-(i)n
-(s)i
-(i)miz
-(i)niz
-leri

o sus variantes, dependiendo de la vocal y la consonante precedentes.


Como los sufijos posesivos ya indican el poseedor, no es necesario poner los adjetivos posesivos ante el sustantivo poseído, a menos que se desee dar énfasis al poseedor.
  • (benim) bavulum (mi maleta)
  • (benim) çoraplarım (mis calcetines)
  • (senin) gözlüğün (tus gafas)
  • (senin) düğmelerin (tus botones)
  • (onun) gömleği (su camisa)
  • (onun) havluları (sus toallas)
  • (bizim) programımız (nuestro programa)
  • (bizim) pasaportlarımız (nuestros pasaportes)
  • (sizin) anneniz (vuestra madre)
  • (sizin) oyuncaklarınız (vuestros juguetes)
  • (onların) babaları (sus padres)
  • (onların) bebekleri (sus muñecas)

El verbo impersonal var (hay) y su negativo yok (no hay), que se emplean en esta construcción de relación posesiva, equivalen al verbo español "tener" o su negativo. El poseído puede ser calificado con uno o más adjetivos que lo preceden:
  • Benim kedim var (Yo tengo un gato)
  • Benim güzel bir köpeğim var (Yo tengo un perro bonito)
  • Benim çok renkli bir papağanım var (Yo tengo un loro de muchos colores)
  • Benim çok güzel bir Afrika papağanım var (Yo tengo un loro de África muy bonito)


EL GENITIVO (Tamalayan durumu)
El caso genitivo es el que indica la posesión, o sea, la persona o cosa "poseedora", y en turco se forma con el sufijo -in (-ın,-ün, -un); si el sustantivo termina en vocal, se le intercala la -n- eufónica intervólica:
  • evin (de la casa)
  • sınıfın (del aula)
  • günün (del día)
  • okulun (de la escuela)
  • köpeğin (del perro)
  • kedinin (del gato)
  • halının (de la alfombra)
  • ütünün (de la plancha)
  • kutunun (de la caja)

La relación posesiva (İyelik ilişkisi)
En turco, la relación posesiva entre dos o más sustantivos exige una construcción muy especial: El sustantivo "poseedor" viene primero en caso genitivo (-(n)nin o sus variantes), y el sustantivo "poseído" después en caso acusativo(-(s)i o sus variantes). Si el sustantivo del poseído termina en vocal, se le intercala la consonante eufónica -s-.

Se puede resumir los sufijos de la "relación posesiva" en el siguiente esquema:

Letra final 1. El poseedor 2. El poseído
Consonante -in -i
-ın
-ün
-un -u
-k -ğin -ği
-ğın -ğı
-ğün -ğü
-ğun -ğu
Vocal -nin -si
-nın -sı
-nün -sü
-nun -su

Fíjate en los ejemplos siguientes que la construcción está al revés, comparada con la construcción española:


El sustantivo su (agua) es la única excepción que, terminando en vocal, no toma la consonante eufónica -s-, sino -y- en la relación posesiva:
  • denizin suyu (el agua del mar)
  • maden suyu (agua mineral)
  • meyve suyu (zumo -agua- de frutas)

Modelos de oraciones (Örnek cümleler)

La relación posesiva puede ser entre más de dos sustantivos; en este caso el primer sustantivo poseedor toma el sufijo genitivo; el segundo poseedor y el tercero toman primero el sufijo acusativo, después el sufijo genitivo, y finalmente el poseído toma el sufijo acusativo:


Hasta ahora sólo hemos visto un "poseedor definido". También puede ser un sustantivo "indefinido" o un nombre propio, que califica el poseído. En este caso, el poseedor no toma el sufijo genitivo:
  • gezi programı (el programa de una excursión)
  • kahve fincanı (la taza de café)
  • elma ağacı (el árbol de manzana = manzano)
  • meyve bahçesi (el jardín de frutas = huerta)
  • kibrit kutusu (la caja de cerillas)
  • diş fırçası (el cepillo de dientes)
  • İstanbul limanı (el puerto de Estambul)
  • Ankara istasyonu (la estación de Ankara)
  • Çarşamba günü (el -día- miércoles)
  • Çanakkale boğazı (el estrecho de Çanakkale -Dardanelos-)
  • Cumhuriyet gazetesi (el periódico Cumhuriyet)


LA FECHA (Günün tarihi)
En turco, se pregunta el día de la semana de la siguiente forma:

Bugün günlerden ne(dir)? (¿A qué día estamos?)

Para preguntar la fecha, se emplea la "relación posesiva":

Bugün ayın kaçı? (¿Qué día del mes es hoy?)

Se puede decir la fecha de dos formas: el número de los días puede preceder al nombre del mes, seguido por el año; o el número de los días puede seguir al mes en una "relación posesiva", sin indicar el año:
  • Bugün 8 Ağustos 1995 (Hoy es 8 de agosto de 1995)
  • Buğün Ağustosun sekizi (Hoy es 8 de agosto)

Los días de la semana, y los meses del año (que se escriben en mayúsculas) son:

Pazartesi lunes
Salı martes
Çaraşamba miércoles
Perşembe jueves
Cuma viernes
Cumartesi sábado
Pazar domingo

Ocak enero
Temmuz julio
Şubat febrero
Ağustos agosto
Mart marzo
Eylül septiembre
Nisan abril
Ekim octubre
Mayıs mayo
Kasım noviembre
Haziran junio
Aralık diciembre


Fíjate que el día de la semana sigue a la fecha:
  • Bugün 13 Ağustos 1943, Cuma / Bugün on üç Ağustos bin dokuz yüz kırk üç, Cuma (Hoy es viernes, 13 de agosto de 1943)

Para indicar la fecha de un acontecimiento, se pone la fecha en caso locatio; si se indica sólo el año, se emplea el sustantivo yıl o sene (año) en una "relación posesiva":
  • Atatürk, 1881 yılında doğdu (Atatürk nació en el año 1881)
  • Atatürk, 1o Kasım 1938'de öldü (Atatürk murió el 10 de noviembre de 1938)
  • Atatürk, 19 Mayısta Samsun'a gitti (Atatürk se fue a Samsun el 19 de mayo)

A las fechas se les puede agregar los sustantivos gün (día), sabah (mañana), akşam (tarde), gece (noche) en una "relación posesiva" indefinida:
  • 23 Nisan günü (el día 23 de abril)
  • 27 Mayıs sabahı (la mañana del 27 de mayo)
  • 29 Ekim akşamı (la tarde del 29 de octubre)
  • 31 Aralık gecesi (la noche del 31 de diciembre)

Tarih atmak es "poner la fecha". Fíjate en los casos de los sutantivos:
  • Mektuba günün tarihini attım (He puesto la fecha del día a la carta)


Práctica - ¿Qué hora es? (Uygulayın - Saat kaç?)
  • 1317, 26 ABRIL, MIÉRCOLES
  • 1669, 17 NOVIEMBRE, JUEVES
  • 1789, 9 JULIO, LUNES
  • 1874, 30 ENERO, VIERNES
  • 1454, 31 MAYO, SÁBADO
  • 1529, 26 AGOSTO, DOMINGO
  • 1994, 27 DICIEMBRE, MARTES
  • 1077, 11 FEBRERO, MARTES
  • 1218, 23 OCTUBRE, JUEVES


RECORDAR (Anımsamak)
  1. El sustantivo seyhat (viaje) es de origen árabe, y la -t final es más palatal que dental, por lo tanto se considera como si tuviese una -e- en la última sílaba: seyahate çıkmak (salir de viaje).
  2. El adjetivo öbür es "otro", pero öbür gün no es "el otro día", sino "pasado mañana". "El otro día" geçen gün (el día pasado).
  3. Ütülenmek (ser planchado) y yıkanmak (ser lavado) son dos verbos pasivos, derivados de ütülemek (planchar) y yıkamak (lavar). Fíjate en que yıkanmak es también reflexivo: "lavarse". El verbo ütülemek se deriva del sustantivo ütü (plancha).
  4. Sabemos que la partícula da (o de) es "también", pero cuando se refiere a una frase entera, sigue a la primera palabra y significa "y":
      • Bu Ayşe'nin kitabı, bu da benim kitabım (Este es el libro de Ayşe, y éste es el mío)
      • Ali hasta oldu, annesi de ona ilaç verdi (Ali cayó enfermo y su madre le dió una medicina)
      Esta partícula es muy común en el uso cotidiano. Existe también la expresión bir de, que significa "y también":
      • Çay istiyorum, bir de pasta (Quiero un té y también una tarta)
  5. La palabra çok puede ser empleada como adjetivo (mucho), adverbio (muy) o sustantivo (mucho, demasiado); az (poco) también tiene las mismas funciones; los dos juntos significan "muy poco":
      • Çok işim var (Tengo mucho trabajo)
      • Çok çalıştım (He trabajado mucho)
      • Çok yedim (He comido demasiado)
      • Az yemek yedim (He comido poca comida)
      • Az konuşuyor (Habla poco)
      • Çok az aldım (He tomado muy poco)
      Cuando se desea expresar el exceso, se emplea fazla o çok fazla (demasiado); recuerda que fazla no se emplea con az:
      • Fazla yemedim (No he comido demasiado)
      • Çok fazla çalıştım (He trabajado demasiado)
      El adverbio pek es "muy" o"mucho", pero en una frase negativa significa "no tanto":
      • Ayşe pek iyi bir kuz (Ayşe es una chica muy buena)
      • Onu pek seviyorum (Yo la quiero mucho)
      • Ali'yi pek sevmiyorum (No quiero tanto a Ali)
  6. Los adjetivos öbür y öteki siempre son definidos (el otro). Cuando "öbür" se emplea como pronombre, tal como "öteki", lleva el sufijo del "poseído", el acusativo:
      • öbür/öteki adam (el otro hombre)
      • öbürü/öteki (el otro)
      Cuando se emplean con un número, el sufijo posesivo pasa al número:
      • Üç tane kalem var, biri benim, öbür ikisi senin (Hay tres lápices, uno es mío, los otros dos son tuyos)
  7. El adjetivo sökük (descosido) se deriva del verbo sökülmek (descoserse).
  8. El sustantivo ayakkabı (zapato) se compone de dos sustantivos: ayak (pie) y kap (cobertura), unidos en "relación posesiva".
  9. El sustantivo oyuncak (juguete) se deriva del sustantivo oyun (juego).
  10. Los sustantivos pantolon (pantalón), ceket (chaqueta), pasaport (pasaporte) y program (programa) son galicismos, mientras que bavul (maleta) y bilet (billete, entrada; pasaje) son italianismos.


EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta las siguientes preguntas:
  • Günlerden nedir?
  • Ne zaman seyahate çıkıyorlar?
  • Bavulu nerede?
  • Ahmet'in neleri kurumadı?
  • Ahmet'in gömleği nasıl?
  • Bavullara neler giriyor?
  • Hangi oyuncaklar var?
  • Gezi ne kadar sürüyor?
  • Ne zaman dönüyorlar?

2. Completa las siguientes frases:
  • Saat... kapak... kırık.
  • Gül'... şapka... kırmızı.
  • Kasap... bıçak... keskin.
  • Perşembe gün... sınıf... cam... kırıldı.
  • Bugün Türkçe ders... var mı?
  • Ben... gözlük... siyah.
  • Fitaş sinema... çok büyük.
  • O... palto... yok, ceket... var.
  • Müdür... çocuk... hasta.
  • İstasyon... saat... bozuk.
  • Gömlek... cep... yırtık.
  • Sen... baba... mühendis mi?

3. Traduce las siguientes frases al turco:
  • ¿Hoy es jueves?
  • Yo tengo una entrada (billete) de teatro.
  • El director del teatro tiene mucho trabajo.
  • La pata de la mesa no está rota.
  • Esta caja de cerillas está vacía.
  • ¿El puerto de İzmir es grande?
  • ¿Tiene usted el periódico ABC?
  • La llave del coche está en el cajón.
  • La hija de mi maestro no es muy trabajadora.
  • El miércoles el maestro de turco no vino.
  • El veintiocho de febrero no es fiesta.
  • La tapa de la caja de lápices está rota.

Los ejercicios están resueltos aquí.

0 comentarios:

¿Has visto algún error en la página?
Ya sea tipográfico, ortográfico, alguna burrada en turco o español, fotos inexistentes, enlaces que no funcionan...

Si es así haznoslo saber en este foro creado en Facebook o manda un email a:


No olvides añadir el link al que haces referencia. Cualquier ayuda o queja (respetuosa) será siempre bienvenida.

ÇOK TEŞEKKÜRLER!!!
 

Administradores

Contacta:

Suscríbete vía email

Escribe tu dirección de email:

Enlaza el curso a tu blog

    Curso de turco / Türkçe kursu Copyright © 2009 Community is Designed by Bie

    Ir Arriba