Audio - Ud.16 Diálogo: "Saludos"

SALUDOS / SELAMLAR
(Duración: 28:00)

DIÁLOGO

Para escuchar:

  • Merhaba Ali bey!
  • Merhaba efendim. Hoş geldiniz.
  • Hoş bulduk.
  • Seyahatınız nasıl geçti?
  • Gayet rahat geçti.
  • Kahvaltı ettiniz mi?
  • Ettim. Sabahleyin vagon restorana gidip taze bir çay içtim.
  • Yalnız çay mı içtiniz?
  • Bir de simit yedim.

Para aprender:
  • Merhaba Ali bey. (¡Hola, señor Alí!) -> ['. . . / . . / .]
  • Merhaba efendim. Hoş geldiniz. (¡Hola señor. Bienvenido!) -> ['. . . / . . . # '. / . . .]
  • Hoş bulduk. (Me agrada estar aquí.) -> ['. / . .]
    • seyahat (viaje) -> [. . '.]
    • geçmek (pasar) -> [. '.]
  • Seyahatınız nasıl geçti? (¿Cómo estuvo su viaje?) -> [. . . . . / '. . / . .|]
    • gayet (demasiado) -> ['. .]
  • Gayet rahat geçti. (Estuvo muy bien.) -> ['. . / . . / . .]
    • kahve (café, cafetería) -> [. '.]
    • kahvaltı (desayuno) -> [. . '.]
    • hahvaltı etmek (desayunar) -> [. . '. / . .]
  • Kahvaltı ettiniz mi? (¿Desayunó?) -> [. . . / . . '. / .|]
    • sabah (mañana –hora temprana-) -> [. '.]
    • sabahleyin (por la mañana) -> [. '. . .]
    • vagon (vagón) -> [. '.]
    • vagon restoran (vagón-restaurante)-> [. . / . . '.]
    • gidip (ir y ...) -> [. '.]
    • taze (fresco) -> [. '.]
    • çay (té) -> [.]
    • bir çay (un té) -> [. / '.]
    • içmek (beber) -> [. '.]
  • Ettim. Sabahleyin vagon restorana gidip taze bir çay içtim. (Lo hice. Por la mañana fuí al vagón-restaurante y bebí un té fresco.) -> [. '. # . '. . . | . . / . . . '. / . . | . . / . / '. / . .]
    • yalnız (solamente, excepto) -> ['. .]
  • Yalnız çay mı içtiniz? (¿Tomó solamente té?) -> [. . / '. / . / . . .|]
    • bir de (también) -> ['. / .]
    • simit (simit –un tipo de pan-) -> [. '.]
    • yemek (comer) -> [. '.]
  • Bir de simit yedim. (También comí un simit) -> [. / . / . '. / . .]


1. EJERCICIOS DE VOCABULARIO

a) Frases básicas usando “gayet” (demasiado)


Ahmet gayet iyi bir şöför[. . / '. . / . . / . / . .]Ahmet es un chofer demasiado bueno
Türkçeyi gayet rahat konuşuyorsunuz[. . '. # '. . / . . / . . . . . .]Usted habla el turco en modo muy fluído (Lit. demasiado placentero)
Gayet iyi bir şöförüm var['. . / . . / . / . . . / .]Tengo un chofer demasiado bueno
Bu lokantanın yemekleri gayet pahalı['. / . . . . / . . . . # '. . / . . .]Los platos de este restaurante son demasiado caros

b) Reemplazar “gayet” con “çok” (muy) en las frases anteriores.


c) Sustituciones simples usando “sabahleyin” (por la mañana)

Sabahleyin [. '. . .]Ahmedi gördüm[. . '. / . .]Ví Ahmet por la mañana

kahvaltı etmedik[. . . / '. . .]No hemos desayunado por la mañana

telefon ederim[. . '. / . . .]Llamaré por la mañana

ders çalışırım['. / . . . .]Estudiaré por la mañana

konsolosluğa gidiyor[. . . . '. / . . .]Va al consulado por la mañana

d) Frases básicas usando “yalnız” (solamente, excepto)

Bugün yalnız kitap aldım[. . / '. . / . . / . .]Hoy compré solamente un/el libro
Yalnız Türkçe konuşunuz['. . / . . / . . . .]Hable solamente en turco
Derste yalnız okuyacaklar[. . / '. . / . . . . .]Ellos leerán solamente durante la clase
Yalnız tercüme ettik['. . / . . . / . .]Nosotros solamente traducimos
Bize yalnız Ahmet geldi[. . / '. . / . '. / . .]Solo Ahmet vino a visitarnos (Lit. vino hacia nosotros)

e) Frases básicas usando “gelmek/gitmek” (visitar, venir/ir a ver)

Yarın bize gelin[. . / . '. / . .]Venga/venid a vernos mañana
Bu akşam size geleceğiz[. / . . / . '. / . . .]Iremos a verlo/veros esta tarde
Akşam Ahmede gittim[. . / . . '. / . .]Fui a visitar a Ahmet por la tarde
Sabahleyin Alılere gittik[. . . . / . . . '. / . .]Fuimos a visitar a la familia de Alí por la mañana
Yarın bana gelecekler[. . / . '. / . . . .]Vendrán a verme mañana
Yarın sabah sana gelecek[. . / . . / . '. / . . . .]Vendrá a verte mañana
Akşam ona gittiler[. . / . '. / . . .]Fueron a visitarlo por la tarde
Yarın onlara gideriz[. . / . . '. / . . .]Iremos a verlos mañana

f) Frases básicas usando “-(y)a + complemento directo + almak” (comprar/coger algo para alguien)

Bana bir kalem alır mısınız?[. . / . / . . / . '. / . . .|]¿Me podría comprar un lápiz?
Aliye bir kitap alıyorlar[. . . / . / . '. / . . . .]Están comprando un libro para Alí
Sana kaç liralık benzin aldı?[. . / '. / . . . / . . / . .|]¿Cuántas liras en gasolina te compró –él/ella-?
Bize iki liralık kahve alın[. . / . '. / . . . / . . / . .]Cómprenos/compradnos dos liras en café
Ona ne aldın?[. . / '. / . .|]¿Qué le compraste?
Onlara büyük bir saat aldık[. . . / . . / . / . '. / . .]Les hemos comprado un reloj grande
Size ne aldılar?[. . / '. / . . .|]¿Qué le/os han comprado?

g) Frases básicas usando “götürmek” (llevar)

Beni sinemaya götürür müsünüz?[. . / . . . . / . . '. / . . .|]¿Me podría llevar al cine?
Bizi partiye götürmediler[. . / . . . / . '. . . .]No nos llevaron a la fiesta
Onu okula götürdüm[. . / . . '. / . . .]Lo llevé a la escuela
Seni bize götürürüm[. . / . '. / . . . . .]Te llevaré a casa (Lit. a nuestro lugar)
Sizi lokantaya götüreceğiz[. . / . '. . . / . . . . .]Os llevaremos al restaurante
Onları Türk sefarethanesine götürün[. . . / '. / . . . . . . . / . . .]Llévelos a la embajada turca

2. COMPRENSIÓN DE LECTURA

  1. John nerede kahvaltı etti?
  2. Kahvaltıda ne içti?
  3. Yalnız çay mı içti?
  4. Siz umumiyetle kahvaltıda ne içersiniz?
  5. Lokantada kahvaltı etmek pahalı mı?
  6. John’un seyahatı nasıl geçti?
  7. Siz çok seyahat eder misiniz?
  8. Biz bu derslerde yalnız okuyor muyuz?

3. EL PARTICIPIO FUTURO "-(y)acak"

El sufijo "-(y)acak" indica una acción que se cumplirá en el futuro. Como sucede con los demás participios, puede estar acompañado por la forma pretérita del verbo "imek" (alacaktınız –usted habría comprado-). Asimismo va seguido por los correspondientes sufijos para indicar la persona.

Hay más variaciones en la forma de pronunciar el participio futuro que en los demás tiempos verbales. Las siguientes pautas son una guía para reconocer dichas diferencias al escuchar el idioma hablado, aunque no es necesario aprender a aplicarlas:
  1. Antes de "c", la "a" suena a menudo como una /ı/. (Tenga en cuenta las reglas de la armonía vocálica para las demás parejas)

alacaksınız -> /alıcaksınız/

gideceksiniz -> /gidiceksiniz/

olacaksınız -> /olucaksınız/

ediceksiniz -> /edeceksiniz/


  1. Antes de sufijos adicionales que empiezan por vocal, la "k" se transforma en "ğ" (armonía de las consonantes). De aquí deriva un sonido de prolongación de la vocal que precede la "ğ"

Alacağım -> /alacáaım/

Olacağım -> /olacáaım/

A veces el sonido de la "ğ" intervocálica se reduce a una sola vocal. Este cambio ocurre usualmente cuando la vocal que precede la "c" es "i/ı":


/alıcam/; /olucam/


  1. Después de vocales frontales, la "ğ" se pronuncia como "y". Si dicha "y" se encuentra entre una "a" y una sílaba no acentuada, el sonido de la "a" se convierte en "ı" (Tenga en cuenta las reglas de la armonía vocálica para las demás parejas):

Gideceğim -> /gidiceyim/ -> /gidiciyim/

Edeceğiz -> /ediceyiz/ -> /ediciyiz/

Estas formas son poco usuales, en cuanto en muchos dialectos –especialmente en Estambul- la secuencia /iyi/ se reduce a /ii/:


/gidicíim/; /edicíim/ e inclusive /gidicím/; /edicím/

/edicíiz/; /gidicíiz/ e inclusive /edicíz/; /gidicíz/


EJERCICIOS GRAMATICALES

Sustituciones simples

a) –(y)ecek / –(y)ecek + –ler


Şimdi tercüme edecek [. . '. / . . .]Ahora hará una traducción

tekrar edecek [. '. / . . .]Ahora hará una repetición

konuşacak [. . . '.]Ahora hablará

Bir taksi [. / '. .]bulacaklarEncontrarán un taxi

göndereceklerMandarán un taxi

çağıracaklarLlamarán un taxi

b) –(y)ecek + sufijos personales

Doğru [. '.]gideceğimIré derecho

konuşacağımHablaré bien

okuyacağımLeeré correctamente

Ona bir kitap [. . / . / . '.]göndereceğizLe enviaremos un libro

götüreceğizLe cogeremos un libro

vereceğizLe daremos un libro

Benzin [. '.]alacaksınComprarás gasolina

dolduracaksınLlenarás el tanque de gasolina

Ahmet beyi saat beşte oteldegöreceksinizVosotros veréis el señor Ahmet en el hotel a las cinco
[. '. / . . # . . / . . / . . '.]bulacaksınızUsted encontrará el señor Ahmet en el hotel a las cinco

bekliyeceksinizVosotros esperaráis el señor Ahmet en el hotel a las cinco

c) –(y)ecek + sufijos personales + -mi?

Bu akşamgidecek mi? [. . '. / .|]¿Irá esta noche?

dönecek mi? [. . '. / .|]¿Volverá esta noche?

gelecek mi? [. . '. / .]¿Vendrá esta noche?

Size telefon edecekler mi?
[. . . / . . . '. / .|]
¿Le/Os llamarán?

haber verecekler mi?
[. . / . . . '. / . |]
¿Le/Os informarán?

gelecekler mi? [. . . '. / .|]¿Le/Os visitarán?

Ben degidecek miyim? [. . '. / . .|]¿Iré yo también?

konuşacak mıyım?[. . . '. / . .|]¿Hablaré yo también?

bekliyecek miyim? [. . . '. / . .|]¿Esperaré yo también?

Bir taksigönderecek misin? [. . . '. / . .|]¿Mandarás un taxi?

çağıracak mısın? [. . . '. / . .|]¿Llamarás un taxi?

bulacak mısın? [. . '. / . .|]¿Encontrarás un taxi?

Onahaber verecek miyiz?
[. . / . . '. / . .|]
¿Le/lo informaremos?

haber gönderecek miyiz?
[. . / . . . '. / . .|]
¿Le mandaremos las noticias?

başlıcayak mıyız? [. . . '. / . .|]¿Lo empezaremos?

Konsolosluğagidecek misiniz? [. . '. / . . .|]¿Irá/iréis al consulado?

telefon edecek misiniz?
[. . . / . . '. / . . .|]
¿Llamará/llamaréis al consulado?

haber verecek misiniz?
[. . / . . '. / . . .|]
¿Informará/informaréis el consulado?

d) –me + –(y)ecek + sufijos personales

Sizi oradabeklemeyecek [. '. . . .]Él no le/os esperará allá

görmeyecek ['. . . .]Él no le/os verá allá

Buradadurmayacaklar ['. . . . .]No pararán aquí

olmayacaklar ['. . . . .]No estarán aquí

Orayagitmeyeceğim ['. . . . .]No iré allá

göndermeyeceğim [. '. . . . .]No (lo) enviaré allá

telefon etmeyeceğim [. . . / '. . . . .]No llamaré allá

Haber vermeyeceksin ['. . . . .]No (lo) anunciarás

almayacaksın ['. . . . .]No comprarás el periódico

göndermeyeceksin [. '. . . . .]No mandarás las noticias

Onuaffetmeyeceğiz [. '. . . . .]No lo perdonaremos

görmeyeceğiz ['. . . . .]No la veremos

almayacağız ['. . . . .]No lo compraremos

Bugün orayagitmeyeceğiz ['. . . . .]Hoy no iremos allá

göndermeyeceğiz [. '. . . . .]Hoy no (lo) enviaremos allá

telefon etmeyeceğiz [. . . / '. . . . .]Hoy no llamaremos allá

e) –me + –(y)ecek + sufijos personales + -mi?

Bugün dersalmayacak mı? ['. . . . / .|]¿No tendrá una lección hoy?

vermeyecek mi? ['. . . . / .|]¿Hoy no dará clases?

olmayacak mı? ['. . . . / .|]¿No estará presente a la lección?

Buradabeklemeyecekler mi? [. '. . . . . / .|]¿No esperará aquí?

durmayacaklar mı? ['. . . . . / .|]¿No pararán aquí?

olmayacaklar mı? ['. . . . . / .|]¿No estarán aquí?

Onahaber vermeyecek miyim?
[. . / '. . . . / . .|]
¿No lo informaré?

telefon etmeyecek miyim?
[. . . / '. . . . / . .|]
¿No la llamaré?

teşekkür etmeyecek miyim?
[. . . / '. . . . / . .|]
¿No le agradeceré?


Beni debeklemeyecek misin? [. '. . . . / . .|]¿No me esperarás a mí tampoco?

götürmeyecek misin? [. '. . . . / . .|]¿No me recogerás a mí tampoco?

çağırmayacak mısın? [. '. . . . / . .|]¿No me invitarás a mí tampoco?

Kitaplarıalmayacak mıyız? ['. . . . / . .|]¿No compraremos los libros?

vermeyecek miyiz? ['. . . . / . .|]¿No daremos los libros?

götürmeyecek miyiz? [. '. . . . / . .|]¿No llevaremos los libros?

Siz de orayagitmeyecek misiniz? ['. . . . / . . .|]¿Usted no irá allá tampoco?

gelmeyecek misiniz? ['. . . . / . . .|]¿Vosotros no vendréis allá tampoco?

telefon etmeyecek misiniz?
[. . . / '. . . . / . . .|]
¿Usted no llamará allá tampoco?

f) Sustituciones-correlaciones progresivas

ClavePatrón

Bugün telefon edecek[. . / . . '. / . . .]
yarınYarın telefon edecek[. . / . . '. / . . .]
bize gelmekYarın bize gelecek___[. . / . '. / . . .]
(siz)Yarın bize geleceksiniz[. . / . '. / . . . . .]
bu akşamBu akşam bize geleceksiniz['. / . . # . '. / . . . . .]
(onlar)Bu akşam bize gelecekler['. / . . # . '. / . . . .]
telefon etmekBu akşam telefon edecekler['. / . . # . . '. / . . . .]
saat ondaSaat onda telefon edecekler[. . / . '. # . . '. / . . .]
(biz)Saat onda telefon edeceğiz[. . / . '. # . . '. / . . . .]
derse başlamakSaat onda derse başlayacağız[. . / . '. # . '. / . . . . .]
yarın sabahYarın sabah derse başlayacağız[. '. / . . # . '. / . . . . .]
(o)Yarın sabah derse başlayacak[. '. / . . # . '. / . . . .]
telefon etmekYarın sabah telefon edecek[. '. / . . # . . '. / . . .]
bugünBugün telefon edecek[. . / . . '. / . . .]

g) Transformar el ejercicio anterior en la forma interrogativa


h) Transformar el ejercicio anterior en la forma negativa


i) Repetir los ejercicios f, g y h usando "–(i)yor", "–(e,i)r" y "–mez"


4. SUSTITUCIONES MÚLTIPLES USANDO VARIOS PARTICIPIOS

a) (Sin grabación)

taksi gönderecekler
çocukgöndermediler
konsolos
şöför
adres
kitap
masa
Türk
Amerikalı

b) Repetir el ejercicio anterior usando la forma interrogativo-negativa. Después con "–(i)yor", "–(e,i)r", "–di" y el imperativo, con las formas negativa e interrogativa, con todos los sufijos personales.


c)

paraalacaksınız
benzingönderecekler
kahvealmadı
çaygöndermediler

d) Repetir el ejercicio anterior usando todas las variaciones posibles


e)

Ahmet beyibekleyeceğim
onugörecek
konsolosugörmedik
menejeribeklerdik
şöförübekliyordum

f) Repetir el ejercicio anterior usando todas las variaciones posibles


g)

orayasaat onikide gideyeceğim
sizegönderecekler
onatelefon edecek
konsololuğa
otele
postahaneye
lokantaya

h) Repetir el ejercicio anterior usando todas las variaciones posibles


5. EJERCICIOS GRAMATICALES USANDO “-(y)ecek + -(y)di”

a) Sustituciones simples con "-(y)ecek + -(y)di"

  1. ClavePatrón

    Tercüme edecekti [. . '. / . . . .](Él) habría hecho una traducción
    götürmekgötürecekti [. . . '. .](Ella) habría llevado
    beklemekbekleyecekti [. . . '. .](Él) habría esperado
    bırakmakbırakacaktı [. . . '. .](Ella) habría dejado (eso)
    haber vermekhaber verecekti [. '. / . . . .](Él) habría dado las noticias
    kalmakkalacaktı [. . '. .](Eso se) habría quedado
    çağırmakçağıracaktı [. . . '. .](Él) habría llamado
    görmekgörecekti [. . '. .](Ella) habría visto
    durmakduracaktı [. . '. .](Eso) habría parado
    bulmakbulacaktı [. . '. .](Él) habría encontrado


  2. Bize [. '.]verecekti(Él) nos habría dado (eso)

    alacaktı(Ella) nos habría comprado (eso)

    gönderecekti(Él) nos habría mandado (eso)

    okuyacaktı(Ella) nos habría leído (eso)

    Saat beşte
    [. . / . '.]
    telefon edecekti [. . '. / . . . .](Él) habría llamado a las cinco

    yapacaktı (Ella) habría hecho (eso) a las cinco

    konuşacaktı(Él) habría hablado a las cinco

    alacaktı(Ella) habría comprado (eso) a las cinco

    Dün postahaneyegidecekti(Él) habría ido a la oficina de correos mañana

    gönderecekti(Ella) habría mandado (eso) a la oficina de correos mañana

    verecekti(Él) habría dado (eso) a la oficina de correos

b) Repetir los ejercicios anteriores usando la forma interrogativa

Ejemplo:

götürmekgötürecek miydi? [. . . '. / . .|]¿(Ella) habría llevado (eso)?

c) Repetir los ejercicios anteriores usando la forma negativa

Ejemplo:

götürmekgötürmeyecekti [. '. . . . .](Ella) no habría llevado (eso)

d) Repetir los ejercicios anteriores usando la forma interrogativo-negativa

Ejemplo:

götürmekgötürmeyecek miydi? [. '. . . . / . .|]¿(Ella) no habría llevado (eso)?

e) Repetir los ejercicios anteriores (formas positiva, negativa e interrogativas) usando el sufijo personal "-ler"

Ejemplo:

götürmekgötüreceklerdi [. . . . '. .](Ellos) habrían llevado (eso)

f) Sustituciones simples con "-(y)ecek + -(y)di + -k"


  1. ClavePatrón

    yapacaktık [. . '. .](Nosotros) habríamos hecho (eso)
    tercüme etmektercüme edecektik [. . '. / . . . .](Nosotros) habríamos traducido (eso)
    beklemekbekleyecektik [. . . '. .](Nosotros) habríamos esperado
    görmekgörecektik [. . '. .](Nosotros) habríamos visto (eso)
    durmakduracaktık [. . '. .](Nosotros) habríamos parado
    konuşmakkonuşacaktık [. . . '. .](Nosotros) habríamos hablado
    kalmakkalacaktık [. . '. .](Nosotros nos) habríamos quedado


  2. Sizegelecektik [. '. / . . . .]Habríamos ido a visitarlo/visitaros

    (okumak)Le/os habríamos leído (eso)

    (göndermek)Le/os habríamos mandado (eso)

    (vermek)Le/os habríamos dado (eso)

    (almak)Le/os habríamos comprado (eso)


  3. Oraya bu akşamgidecektik [. . . / '. / . . / . . . .]Habríamos ido esta tarde

    (bırakmak)Habríamos dejado (eso) esta tarde

    (haber vermek)Habríamos dado las noticias esta tarde

    (telefon etmek)Habríamos llamado esta tarde

    (götürmek)Habríamos llevado (eso) esta tarde

g) Repetir los ejercicios anteriores usando el sufijo interrogativo "-mi"

Ejemplo:

yapmakyapacak mıydık? [. . '. / . .|]¿Habríamos hecho (eso)?

h) Repetir los ejercicios anteriores usando la forma negativa

Ejemplo:

yapmakyapmayacaktık ['. . . . .]No habríamos hecho (eso)

i) Repetir los ejercicios anteriores usando la forma interrogativo-negativa

Ejemplo:

yapmakyapmayacak mıydık? ['. . . . / . .|]¿No habríamos hecho (eso)?

j) Sustituciones simples con "-(y)ecek + -(y)di + -m"


  1. Düngelecektimama olmadı Habría venido ayer, pero no fue así
    [. / . . '. . / . . | '. . .] o [. / . . '. . | . . / '. . .] *


    (yapmak)
    Habría hecho (eso) ayer, pero no fue así

    (okumak)
    Habría leído ayer, pero no fue así

    (göndermek)
    Habría mandado (eso) ayer, pero no fue así

    (almak)
    Habría comprado (eso) ayer, pero no fue así

    (bulmak)
    Habría encontrado (eso) ayer, pero no fue así

    * Nótese la ruptura antes o después de "ama"


  2. ClavePatrón


    Size telefon edecektim ama etmedim[. . / . . '. / . . . . / . . | '. . .]Os/le habría llamado, pero no lo hice
    (tercüme etmek)Size tercüme edecektim ama etmedim[. . / . . '. / . . . . / . . | '. . .]Os/le habría traducido mas no lo hice
    (götürmek)Size götürecektim ama götürmedim[. '. / . . . . . / . . | . '. . .]Os/le habría llevado, pero no os/le llevé
    (vermek)Size verecektim ama vermedim[. '. / . . . . / . . | '. . .]Os/le habría dado (eso) mas no os/le di (eso)
    (bırakmak)Size bırakacaktım ama bırakmadım[. '. / . . . . . / . . | . '. . .]Os/le habría dejado, pero no os/le dejé
    (haber vermek)Size haber verecektim ama vermedim[. . / . '. / . . . . / . . | '. . .]Os/le habría dado las noticias mas no os/le di (las noticias)


  3. Saat üçte [. . / . '.]gidecektimHabría ido a las tres

    (çağırmak)Habría hecho la invitación a las tres

    (görmek)Habría visto a las tres

    (durmak)Habría parado a las tres

    (konuşmak)Habría hablado a las tres

k) Repetir los ejercicios anteriores usando el sufijo interrogativo "-mi" y eliminando la proposición que sigue el "mas/pero"

Ejemplo:

gelmekdün gelecek miydim?
[. / . . '. / . .|]
¿Habría venido ayer?

l) Repetir los ejercicios anteriores usando la forma negativa en la primera proposición y positiva en la segunda

Ejemplo:

gelmekdün gelmeyecektim ama geldim
[. / '. . . . . / . . | . '.]
No habría venido ayer, pero vine

m) Repetir los ejercicios anteriores usando la forma interrogativo-negativa y eliminando la proposición que sigue el "mas/pero"

Ejemplo:

gelmekdün gelmeyecek miydim?
[. / '. . . . / . .|]
¿No habría venido ayer?

n) Sustituciones simples con "-(y)ecek + -(y)di + -iniz"


  1. Saat beştegelecektinizHabríais venido a las cinco
    [. . / . '.](konuşmak)(usted) habría hablado a las cinco

    (görmek)Habrías visto (eso) a las cinco

    (almak)(usted) habría comprado (eso) a las cinco

    (yapmak)Habríais hecho (eso) a las cinco


  2. Banatelefon edecektiniz [. . '. / . . . . .]Me habríais llamado

    (tecüme etmek)(usted) me habría traducido (eso)

    (göndermek)Me habríais mandado (eso)

    (vermek)(usted) me habría dado (eso)

    (okumak)Me habríais leído (eso)

    (haber vermek)(usted) me habría dado las noticias

    (bulmak)Me habríais encontrado


  3. Düngidecektiniz, gittiniz mi?
    [. . '. . . # . . '. / .|]
    Habríais ido ayer, ¿fuisteis?

    (yapmak) (usted) habría hecho (eso) ayer, ¿(lo) hizo?

    (çağırmak)Habríais hecho las invitaciones ayer, ¿(las) hicisteis?

    (götürmek)(usted) habría llevado (eso) ayer, ¿(lo) llevó?

    (beklemek)Habríais esperado ayer, ¿esperasteis?

o) Repetir los ejercicios 1 y 2 usando el sufijo interrogativo "-mi"

Ejemplo:

gelmekSaat beşte gelecek miydiniz?
[. . / . . / . . '. / . . .|]
¿Habríais venido a las cinco?

p) Repetir los ejercicios anteriores usando la forma negativa

Ejemplo:

gelmekSaat beşte gelmeyecektınız
[. . / . . / '. . . . . .]
No habríais venido a las cinco

q) Repetir los ejercicios 1 y 2 usando la forma interrogativo-negativa

Ejemplo:

gelmekSaat beşte gelmeyecek miydiniz?
[. . / . . / '. . . . / . . .|]
¿(Usted) no habría venido a las cinco?

2 comentarios:

William Petitjean on 22 de agosto de 2018, 4:21 dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
William Petitjean on 22 de agosto de 2018, 4:26 dijo...

Gayet teşekkürler!, buraya almak asla bekledim.

¿Has visto algún error en la página?
Ya sea tipográfico, ortográfico, alguna burrada en turco o español, fotos inexistentes, enlaces que no funcionan...

Si es así haznoslo saber en este foro creado en Facebook o manda un email a:


No olvides añadir el link al que haces referencia. Cualquier ayuda o queja (respetuosa) será siempre bienvenida.

ÇOK TEŞEKKÜRLER!!!
 

Administradores

Contacta:

Suscríbete vía email

Escribe tu dirección de email:

Enlaza el curso a tu blog

    Curso de turco / Türkçe kursu Copyright © 2009 Community is Designed by Bie

    Ir Arriba