Es un sufijo no acentuable que posee dos formas posibles:
- ile: como palabra separada. Esta forma no está sujeta a las reglas de la armonía vocálica y no se acentúa nunca. Ejemplos: Asuman ile Ayşe size geldiler (Asuman y Ayşe vinieron a vuestra casa)
- -(y)le : agregado al final de una palabra. En este caso se aplican las reglas de la armonía vocálica y se usa la consonante intervocálica “y”. Ejemplos: Arabayla geldim (vine con el choche); benimle tanışmak istiyor musun? (¿Quieres conocerme?)
El sufijo “ile” puede ser utilizado como:
- Una posposición: en el turco, una posposición indica informaciones del predicado tales como el tiempo, el motivo o causa, las circunstancias especiales bajo las cuales ocurre, etc. (equivalente del adverbio castellano). Ejemplo: Umumiyetle oradan alırım (Generalmente hago mis compras allá)
- Un sufijo relacional: en muchos contextos “–(y)le” significa “con” y se comporta del mismo modo que otros sufijos relacionales como “–de”, “–(y)e”, “–den” e “–(y)i”. Ejemplos:
- Bir çok arkadaş sizinle tanışmak istiyor (Muchos de mis amigos quieren conocerlo/conoceros Lit. quieren familiarizarse con usted/vosotros)
- Yataklıyla geldiniz, değil mi? (¿Vino con el coche cama, verdad? )
- Hayır, kuşetliyle geldim (No, vine con el coche litera)
- Una conjunción: en este caso “–(y)le” significa “y”. Ejemplo: Ali’yle Ahmet sinemaya gittiler (Alí y Ahmet fueron al cine)
Con el infinitivo, el sufijo “ile” significa “a través de”. Ejemplo: Okumakla (a través de la lectura/ con la lectura)
Cuando este sufijo viene utilizado con los pronombres personales, demostrativos y con el pronombre interrogativo “kim” (quién), dichos pronombres llevan la forma posesiva, a excepción de la tercera persona plural:
benimle | conmigo | bununla | con esto | |
seninle | contigo | şununla | con aquello | |
onunla | con él/ella/eso | onunla | con eso | |
bizimle | con nosotros | kiminle | ¿con quién? | |
sizinle | con vosotros | |||
onlarla * | con ellos/ellas/esos |
Sin embargo, en el habla turca es muy común escuchar los pronombres sin el sufijo posesivo, como sucede con ben y sen, usados generalmente en contextos informales: benle y senle.
0 comentarios:
Publicar un comentario