Unidad 8

VOCABULARIO (Vokabüler)



DIÁLOGO (Diyalog)
  • Merhaba, hoş geldin! Yolculuk nasıl geçti?
  • İyi geçti ama biraz yoruldum. Saat kaç?
  • Saat geç oldu: dörde geliyor. Neler yapn?
  • Evvelsi sabah Ankara'ya vardım. Uçaktan indim ve hemen büroya gittim.
  • Osman'ı gördüm mü?
  • Hayır, vakit olmadı. Büroda işi bitirdim. Oradan bankaya gittim, muameleyi yaptırdım.
  • Parayı yatırdın mı?
  • Hayır, yatırmadım. Saat dört oldu, venze kapandı. Dün sabah tekrar gittim. Hesap açtıdım. Sonucu büroya bildirdim.
  • Başka ne yaptın?
  • Bankadan çıktım, çarşıya gittim, alışveriş yaptım. Sonra Kızılay'dan Çankaya' yürüya doğrudüm.
  • Dün gece ne yaptın?
  • Hasan'la Suna beni tiyatroya götürdüler. Oyunu çok beğendim. Tiyatrodan sonra dondurma yedik.
  • Bu sabah uçağa saat kaçta bindin?
  • Dokuz buçukta. Havaalanında Semra'yıgördüm, sana selâm söyledi. Ondan ayrıldım, taksiye bindim, bürodan geçtim ve buraya geldim.
  • Ankara'dan bana ne getirdin?
  • Sana Tunalı'da bir yerden güzel bir kitap aldım. Beğendin mi?
  • Evet, çok teşekkür ederim.


LOS VERBOS FACTITIVOS (Ettirgen eylemler)
En turco, el verbo, cuyo sujeto no es el agente sino el "causante" de la acción, es el verbo factitivo. Estos verbos se forman generalmente con el siguiente sufijo:

-DİR- (-DIR-, -DÜR-, -DUR-) /
-TİR- (-TIR-, -TÜR-, -TUR-)


  • bilmek (saber) -> bildirmek (informar -hacer saber)
  • yapmak (hacer) -> yaptırmak (mandar hacer)
  • koymak (poner) -> koydurmak (hacer poner)
  • yutmak (tragar) -> yutturmak (hacer tragar)
Otros sufijos factitivos son -t-, -it-, -ir- y -er- (o sus variantes):
  • pişmek (cocer) -> pişirmek (cocinar -hacer cocer)
  • bitmek (terminsarse) -> bitirmek (terminar)
  • çıkmak (salir/subir) -> çıkarmak (hacer salir/subir)
  • oturmak (sentarse) -> oturtmak (hacer sentar)
  • korkmak (tener miedo) -> korkutmak (dar miedo)


LOS ELEMENTOS DEL VERBO (Eylemin öğeleri)
Sabemos que el verbo (el infinitivo) se forma de dos elementos: la raíz y el sufijo del infinitivo -mak (-mek). La raíz simple del verbo puede tomar un sufijo estructural para formar otra raíz, que en este caso se llama el "tema" (gövde):
  • doğ + mak = doğmak (nacer)
  • doğur + mak = doğurmak (parir)
  • doğurt + mak = doğurtmak (hacer parir)
  • öl + mek = ölmak (morir)
  • öldür + mek = öldürmek (matar)
  • öldürt + mek = öldürtmek (hacer matar)
  • öldürül + mek = öldürülmek (ser matado)


EL PRETÉRITO DEFINIDO DEL INDICATIVO (Belirli geçmiş zaman)
En turco, el pretérito definido indica una acción terminada en el pasado y se basa en el testimonio "presencial" de la persona que lo cuenta. El sufijo temporal de este tiempo, que se llama también el "pretérito del sufijo -di" (-di'li geçmiş zaman), es:

-Dİ (-DI, -DÜ, -DU) / -Tİ (-TI, -TÜ, -TU)

dependiendo de la vocal y la consonante precedentes. Ya sabemos que el sufijo temporal se coloca entre la raíz (o tema) del verbo y la desinencia personal.

Las desinencias personales, que varían ligeramente según el tiempo implicado, son las siguientes para el pretérito definido:


Fíjate en que, en este caso, las vocales de los dos últimos sufijos cambian depediendo de la vocal precedente. El sufijo del pretérito definido lleva el acento (excepto en la tercera persona del plural).


Modelos de oraciones (Örnek cümleler)



El negativo del pretérito definido (Belirli geçmiş zamanda olumsuz)
La forma negativa de este tiempo se hace con la partícula -ma-o-me-, dependiendo de la vocal precedente, que se coloca entre la raíz o el tema del verbo y el sufijo temporal. Recuerda que la partícula negativa no lleva acento, el cual pasa a la sílaba precedente:



El interrogativo del pretérito definido (Belirli geçmiş zamanda soru)
La forma interrogativa del pretérito definido difiere del interrogativo de los demás tiempos: la partícula interrogativa mi? (mı?, mü?, mu?) se coloca DETRÁS de las desinencias personales y se queda separada del verbo. Como esta partícula no lleva acento, éste se queda en la útlima sílaba del verbo:


Lo mismo ocurre cuando se trata de un interrogativo negativo. Recuerda que el acento pasa a la sílaba que precede a la partícula negativa:




LA HORA (Saat)
En turco, el sustantivo saat es tanto "hora" como "reloj". Es una palabra de origen árabe que contiene dos vocales seguidas y la -t final no es dental sino palatal, por lo tanto al tomar los sufijos de los casos, se considera como si tuviese una -e- en la última sílaba: saati (la hora), saate (a la hora), saatten (de la hora), saatler (horas).

Para preguntar la hora, se emplea el interrogativo kaç? (¿cuánto?): Saat kaç? (¿Cuántas horas son?, ¿Qué hora es?). Sin embargo, la forma más cortés es Saatiniz kaç? (¿Qué hora tiene usted?).

Para responder, el sujeto de la frase es otra vez saat:
  • Saat on (Son las diez)
  • Saat üç (Son las tres)

Para indicar la media hora, se emplea la palabra buçuk (medio), con la excepción de las "doce y media", que es sólo yarım (medio):
  • Saat iki buçuk (Son las dos y media)
  • Saat on bir buçuk (Son las once y media)
  • Saat yarım (Son las doce y media)

Para indicar el cuarto de hora, se emplea çeyrek (cuarto), -e ... var (hay hasta) e -i ... geçiyor (pasa), siempre teniendo en cuenta las reglas de la "armonía de las vocales" y la "mutación de las consonantes".
  • Saat dokuza çeyrek var (Son las nueve menos cuarto)
  • Saat ikiye çeyrek var (Son las dos menos cuarto)
  • Saat dör çeyrek var (Son las cuatro y cuarto)
  • Saat yediyi çeyrek var (Son las siete y cuarto)

Es la misma regla para indicar los minutos que pasan o faltan:
  • Saat bire beş var (Es la una menos cinco)
  • Saat dörde on var (Son las cuatro menos diez)
  • Saat sekizi on geçiyor (Son las ocho y diez)
  • Saat altı yirmi geçiyor (Son las seis y veinte)

Para indicar la hora exacta, se emplea el adverbio tam (exactamente):
  • Saat tam beş (Son las cinco en punto)

Para indicar una hora fija, se emplean las palabras kala ("cuando faltan") y geçe (cuando pasan); la primera exige dativo y la segunda acusativo:
  • Saat beşe on kala vardım (He llegado a las cinco y diez)
  • Saat ikiyi çeyrek geçe buluşuyoruz (Nos encontramos a las dos y cuarto)

Hay que distinguir entre saat kaç? (¿qué hora es?) y kaç saat? (¿cuántas horas?): Kaç saat bekledin? (¿Cuántas horas has esperado?).

Igualmente hay que distinguir entre saat yarım (son las doce y media) y yarım saat (una media hora).


Práctica - ¿Qué hora es? (Uygulayın - Saat kaç?)
  • 1:55
  • 7:15
  • 10:30
  • 12:30
  • 1:20
  • 11:43
  • 4:06
  • 10:35
  • 7:45


EL ABLATIVO (Çikma durumu)
En turco, el caso ablativo del sustantivo es el que expresala procedencia de la acción, en respuesta a la pregunta "¿de dónde?". Equivale a las preposiciones "de" y "desde" del castellano.

El ablativo se forma con la ayuda del sufijo -dan o -den, dependiendo de la vocal precedente. Según la regla de la "mutación de las consonantes", la -d- inicial de este sufijo se convierte en -t- detrás de las consonantes sordas oclusivas o fricativas. Como todos los sufijos de los casos, el ablativo también lleva acento:
  • Okuldan geliyorum (Vengo del colegio)
  • Kitabı raftan indirdim (He bajado el libro del estante)
  • Yumurtayı sepetten aldım (He tomado el huevo del cesto)

Locativo y ablativo de los pronombres personales (Kişi adıllarında kalma ve çıkma durumları)
El complemento indirecto del verbo puede ser una persona, cuyo nombre propio o pronombre personal puede ser empleado en los casos locativo o ablativo. Los pronombres personales en dichos casos son:


Modelos de oraciones (Örnek cümleler)


Locativo y ablativo de los pronombres demostrativos (Gösterme adıllarında kalma ve çıkma durumları)
Los pronombres demostrativos bu, şu y o (este, ese y aquel) conservan la -n- eufónica, que tienen en los casos acusativo y dativo, también en los casos locativo y ablativo:


  • Bu kitapta resimler var, şunda yok (Hay dibujos en este libro, no los hay en ese)
  • Şu odada Ali kalıyor, bunda ben kalıyorum (Ali se queda en ese cuarto, yo me quedo en este)
  • Bu kutu boş, onlarda ne var? (Esta caja está vacía, ¿qué hay en aquellas?)
  • Bunlardan yedin mi? (¿Has comido de estos?)
  • Bundan korkuyorum (Tengo miedo de esto)
  • Şunlardan hoşlanmadım (No me han gustado esos)


EL USO DE LOS DEMOSTRATIVOS (Gösterme önad ve adıllarının kullanım)
Los tres adjetivos y pronombres demostrativos del turco (bu, şu, o) corresponden más o menos a los demostrativos del castellano: este, ese aquel.

El demostrativo şu conlleva asimismo un ademán de la mano o de la cabeza y, aunque no se hiciera el ademán, el objeto referido normalmente tiene que estar a la vista. Sin embargo, los demostrativos turcos se emplean no sólamente para los objetos visibles, sino también para indicar objetos ya "mencionados" durante la conversación.
  • Dün bir kitap aldım; bu kitapa bir resim gördüm (Ayer compré un libro, en este libro he visto una ilustración)
  • Bugün çarşıya gittim ve şunları aldım: ekmek, er, sebze (Hoy he ido al mercado y he comprado lo(s) siguiente(s): pan, carne, verduras)
  • Ali'den mektup aldım, şunları yazıyor: ... (He recibido una carta de Ali, escribe lo siguiente: ...)

El demostrativo şu puede ser empleado en contraste al bu:
  • Bunu mu istiyorsun, şunu mu? (¿Quieres esto o aquello?)
  • Kalemler bu kutuda mı, şunda mı? (¿Los lápices están en esta caja o en aquella?)


LAS POSPOSICIONES (İlgeçler)
En turco no existen preposiciones que precedan a los sustantivos y, como hemos visto hasta ahora, el papel de las preposiciones se hace por medio de los casos del sustantivo. Sin embargo, existen ciertas partículas "pospositivas", que no preceden sino que "siguen" a los sustantivos relacionados y a veces exigen ciertos casos.

En esta lección se ha visto dos de ellas: -e doğru (hacia) y -den sonra (después de):
  • denize doğru (hacia el mar)
  • sokağa doğru (hacia la calle)
  • öğleye doğru (hacia el mediodía)
  • yemekten sonra (después de comer)
  • senden sonra (después de ti)
  • Ankara'dan sonra (después de Ankara)


EL VERBO AUXILIAR OLMAK (OLMAK yardımcı eylemi)
Ya sabemos que en el turco se emplea el verbo -imek (ser/estar) para el presente de indicativo del predicado nominal. Veremos más tarde que existe un mecanismo similar para el pretérito y algunos otros tiempos. Pero para algunos otros, por ejemplo para el futuro, y en algunas construcciones se necesita otro verbo auxiliar: olmak. Ya veremos más adelante otros usos de este verbo auxiliar, pero de momento nos vale con saber que vakit olmak significa "tener tiempo", pero sólo se utiliza para el pretérito o el futuro. por lo tanto, vakit olmadı es "no hubo tiempo".

Otro significado del verbo olmak es "hacerse, llegar a ser, ocurrir", que se emplea en cualquier tiempo o construcción:
  • Ali mühendis oldu (Ali se ha hecho ingeniero)
  • Ayşe hasta oldu (Ayşe cayó enferma)
  • Örtü siyah oldu (El mantel se ha puesto negro)
  • Bu resim güzel oldu (Esta pintura salió bonita)
  • Saat geç oldu (Se ha hecho tarde)
  • Ne oldu? (¿Qué ocurrió?)


EL INTERROGATIVO NE? (NE? sorusu)
Como todos los adverbios interrogativos, ne? precede al verbo; siendo así, el complemento del verbo normalmente está en su formaindefinida:
  • Ne yaptın? (¿Qué has hecho?)
  • Ne söylüyorsun? (¿Qué dices?)

Si se trata de un objeto definido, el caso acusativo, o sea,el complemento directo, también es posible: neyi?:
    -Onu aldım (Lo he comprado)
    -Neyi aldın? (¿Qué es lo que has comprado?)
    -Gazeteyi (El periódico)

El interrogativo ne? asimismo puede ser empleado como predicado nominal:
  • Bu nedir? (¿Qué es esto?)
  • Sen nesin? (¿Qué eres tú?)

Los casos dativos y ablativo son también posibles:
  • Neye bakıyorsun? (¿Qué es lo que estás mirando?)
  • Neden korktun? (¿De qué has tenido miedo?)
De estas dos formas se derivan los interrogativos niye? y neden? (¿por qué?).

El plural de ne? es neler?, que significa "¿qué cosas?" y se emplea cuando se esperan varias cosas en la respuesta:
  • Neler yaptın? (¿Qué -cosas- has hecho?)
  • Neler söyledin? (¿Qué -cosas- has dicho?)
El interrogativo ne? puede ser empleado asimismo como adjetivo:
  • Ne yemek ısmarladın? (¿Qué -plato- has pedido?).


RECORDAR (Anımsamak)
  1. Algunos verbos exigen complementos en ablativo: korkmak (tener miedo), hoşlanmak (gustarse). El verbo hoşmak deriva de hoş, que significa "agradable, grato, simpático", y puede ser usado para personas, objetos y, especialmente, lugares:
    • Attan korkuyorum (Tengo miedo del caballo)
    • Zeynep'den hoşlanıyorum (Me gusta Zeynep)
  2. El sustantivo yer significa "suelo", pero también "lugar, sitio" en un sentido algo indefinido:
    • Bunu Ankara'da bir yerden aldım (Lo he comprado de una tienda en Ankara)
  3. El adjetivo başka (otro) significa "más" cuando se emplea con un interrogativo:
    • Başka ne yaptın? (¿Qué más has hecho?)
  4. El sustantivo muamele (trámites) es de origen árabe, cuyo sinónimo puramente turco es işlem.
  5. El sustantivo alışveriş (compras) es un sustantivo compuesto de alış (compra) y veriş (venta).
  6. El sustantivo dondurma (helado) es en realidad el "infinitivo corto" del verbo dondurmak, que significa "congelar".
  7. El sustantivo havaalanı (aeropuerto) se compone de hava (aéreo) y alan (espacio, plaza).
  8. El sustantivo selam (saludo) es de origen árabe. -e selam söylemek significa "mandar saludos a ...".
  9. El sustantivo tiyatro (teatro) es un italianismo.


EJERCICIOS (Alıştırmalar)
1. Contesta a las siguientes preguntas:
  • Yolculuk nasıl geçti?
  • Ankara'ya ne zaman vardı?
  • Hemennereye gitti?
  • Osman'ı gördü mü?
  • Sonra nereye gitti?
  • Parayı yatırdı mı? Neden?
  • Hesabı nezaman açtırdı?
  • Sonra nereye gitti?
  • Kızılay'dan nereye doğru yürüdü?
  • Gece nereye gitti?
  • Onu kimler tiyatroya götürdüler?
  • Sonra ne yediler?
  • Ne zaman yediler?
  • Sabahleyin uçağa kaçta bindi?
  • Semra'yı nerede gördü?
  • Eve neyle geldi?
  • Ona ne getirdi?
  • Onu nerede naldı?

2. Pon los verbos entre paréntesis en su forma de presente de indicativo o pretérito definido:
  • Ben gün sabah ona mektup (yazmak).
  • Dün gece siz sinemaya (gitmemek).
  • Biz şimdi pencereleri ve kapıyı (açmak).
  • Ben bunu dün öğretmene (söylemek).
  • Sen dün gece televizyon (seyretmek)?
  • Ben dün kasaptan et (almak), şimdi onu (pişirmek).
  • Komşular yeni perdeleri (beğenmek).
  • Evvelsi gün çocuklar hasta (olmak) , okula (gitmemek).

3. Traduce las siguientes frases al turco:
  • No he visto a Osman, sino a Ali.
  • Hoy Mehmetha recibido una carta de Ahmet.
  • He comprado carne en el mercado, pero el gato se la comió.
  • Ayer compramos un periódico y hoy lo hemos leído.
  • Los niños vieron los caballos y tuvieron miedo (de ellos).
  • Ayer comimos carne, hoy comemos pescado.
  • Ayer le escribí.
  • He visto árboles, Ali también los ha visto.
  • Osman se fue al banco y abrió una cuenta.
  • ¿Has comprado pan?

4. Completa las siguientes frases:
  • Bu sarı perdeler... Ulus'... bir yer... aldım.
  • Çocuk köpekler... gördü, onlar... çok kortu.
  • Ekmek aldım ama o... manav... unuttum.
  • Öğretmen... kitaplar aldık ve onlar... hemen okuduk.
  • Dün gece ev... oturdum, çocuklar... mektup yazdım.
  • Suna mutfak... çıktı, salon... geçti, merdiven... çıktı.
  • Onlar dün Amerika'... gittiler, New York'... kalıyorlar.
  • Ben Türkçe... çok çalıştım.
  • Bu... bilmiyorum.
  • Bu... çok korkuyorum.
  • Sen bu kitaplar... ben... veriyorsun, şunlar... o...
  • Ben sen... yeni kitaplar aldım, onlar... o... verdim.


Los ejercicios están resueltos aquí.

0 comentarios:

¿Has visto algún error en la página?
Ya sea tipográfico, ortográfico, alguna burrada en turco o español, fotos inexistentes, enlaces que no funcionan...

Si es así haznoslo saber en este foro creado en Facebook o manda un email a:


No olvides añadir el link al que haces referencia. Cualquier ayuda o queja (respetuosa) será siempre bienvenida.

ÇOK TEŞEKKÜRLER!!!
 

Administradores

Contacta:

Suscríbete vía email

Escribe tu dirección de email:

Enlaza el curso a tu blog

    Curso de turco / Türkçe kursu Copyright © 2009 Community is Designed by Bie

    Ir Arriba