(Duración: 22:41)
DIÁLOGO
Para escuchar:
- Nejad’ın babasını tanır mısın?
- Tanırım; çok kıymetlı bır adamdır. Ee, ne olmuş?
- Ağır hastaymış.
- Yazık! Çok üzüldüm. Tuhaf değil mi? Ben de bugün Nejad’ı düşünüyordum.
- O kadar üzülecek bir şey yok, üzülme. İnşallah iyi olur.
- İnşallah! Bari bu akşam telefonla hatırını soralım.
- Çok iyi olur. Saat sekizde telefon ederiz.
Para aprender:
- Nejad’ın babasını tanır mısın? (¿Conoces el padre de Nejat?) -> [. . . / . . . . / . '. / . .|]
- kıymet (valor, precio) -> [. . '.]
- kıymetli (valioso, estimable) -> [. . . '.]
- adam (hombre) -> [. '.]
- adamdır (-seguramente- es un hombre) -> [. '. .]
- ee (bien...entonces...) -> [. '.]
- Tanırım; çok kıymetlı bır adamdır. Ee, ne olmuş? (Sí, le conozco. Seguramente es un hombre estimable. Bueno...¿qué –le- pasó?) -> [. '. . # '. / . . . . / . / . . . | . '. # '. / . .|]
- Ağır hastaymış. (Se dice que está gravemente enfermo) -> [. '. / . . .]
- yazık (¡muy mal! / ¡qué pena!) -> [. '.]
- üzmek (molestar, preocupar) -> [. '.]
- üzülmek (estar preocupado) -> [. . '.]
- tuhaf (extraño, peculiar) -> [. '.]
- düşünmek (pensar) -> [. . '.]
- Yazık! Çok üzüldüm. Tuhaf değil mi? Ben de bugün Nejad’ı düşünüyordum. (¡Qué pena! Lo siento mucho. ¿No es extraño? También yo estaba pensando a Nejat hoy.) -> [. '. # '. / . . . | . . / . '. / .| . / . / . . / . . '. / . . . . .]
- üzülecek bir şey (una cosa de la cual preocuparse) -> [. . . '. / . / .]
- O kadar üzülecek bir şey yok, üzülme. İnşallah iyi olur. (No hay nada de qué preocuparse, no te angusties. Dios mediante sanará.) -> ['. / . . / . . . . / . / . / '. # . '. . | '. . . | . '. / . .]
- İnşallah! (¡Lo espero!) -> ['. . .]
- bari (qué dices si, por qué no, por lo menos) -> ['. .]
- hatır (el bien, estar bien, sentimiento) -> [. '.]
- sormak (preguntar) -> [. '.]
- Bari bu akşam telefonla hatırını soralım. (Por lo menos llamemos esta tarde y preguntemos cómo está Lit. informarse de su bienestar por teléfono) -> [. . / '. / . . / . . '. . / . . . '. / . . .]
- Çok iyi olur. Saat sekizde telefon ederiz. (Eso estaría muy bien. Llamaremos a las ocho) -> ['. / . . / . . # . . / . . . / . . . / . '. .]
1. EJERCICIOS DE VOCABULARIO
a) Sustituciones simples usando "tanımak" (conocer)
| Clave | Patrón | |
| Nejad’ın babasını tanırım | [. . . / . . . . / . '. .] | |
| (sen) | Nejad’ın babasını tanırsın | [. . . / . . . . / . '. .] |
| Ahmet | Ahmed’i tanırsın | [. . . / . '. .] |
| (o) | Ahmed’i tanır | [. . . / . '.] |
| Hasan’ın şöförü | Hasan’ın şöförünü tanır | [. . . / . . . . / . '.] |
| (biz) | Hasan’ın şöförünü tanırız | [. . . / . . . . / . '. .] |
| onları | Onları tanırız | [. . . / . '. .] |
| Ahmet | Ahmet onları tanır | [. . / . . . / . '.] |
| Benim babam | Ahmet benim babamı tanır | [. . / . . / . . . / . '.] |
| (siz) | Benim babamı tanırsınız | [. . / . . . / . '. . .] |
b) Repetir las frases del punto a) usando la forma negativa
c) Repetir las frases del punto a) usando la partícula interrogativa "–mi?"
d) Frases básicas usando "tanımak" (reconocer)
| Ahmed’i derhal tanıdım | [. . . / '. . / . . .] | Reconocí a Ahmet de inmediato |
| Beni tanımadınız mı? | [. . / . '. . . . / .|] | ¿No me reconoció/reconocisteis? |
| Affedersiniz, sizi tanımadım | ['. . . . . # . . / . '. . .] | Discúlpeme/disculpadme, no le/os reconocí |
| Bizi tanımamiş | [. . / . '. . .] | Evidentemente no nos reconoció |
| Bu yolu tanıdın mı? | [. / . . / . . '. / .|] | ¿Reconoces esta calle? |
| Sizi tanımamışlar | [. . / . '. . . .] | Aparentemente no le/os han reconocido |
| Kitabı derhal tanıdık | [. . . / '. . / . . .] | Reconocimos el libro de inmediato |
e) Sustituciones simples usando "tanımak" (conocer, familiarizrse con, encontrar)
| Clave | Patrón | |
| Onu bir partide tanımış | (Se dice que la conoció en una fiesta) [. . / . / . . '. / . . .] | |
| Ahmed’i | Ahmed’i bir partide tanımış | [. . . / . / . . '. / . . .] |
| İstanbul’da | Ahmed’i İstanbul’da tanımış | [. . . / . '. . . / . . .] |
| tanımıştım | Ahmed’i İstanbul’da tanımıştım | (-Yo- había conocido a Ahmet en Estambul) [. . . / . '. . . / . . . .] |
| sizde | Ahmed’i sizde tanımıştım | [. . . / . '. / . . . .] |
| Ali’nin babasını | Ali’nin babasını sizde tanımıştım | [. . . / . . . . / . '. / . . . .] |
| tanıdım | Ali’nin babasını sizde tanıdım | (Conocí el padre de Alí en vuestra casa) [. . . / . . . . / . '. / . . .] |
| arkadaşınızı | Arkadaşınızı sizde tanıdım | [. . . . . . / . '. / . . .] |
| biz | Arkadaşınızı sizde tanıdık | [. . . . . . / . '. / . . .] |
| bir kokteyl’de | Arkadaşınızı bir kokteyl’de tanıdık | [. . . . . . / . / . . '. / . . .] |
| Nejad’ı | Nejad’ı bir kokteyl’de tanıdık | [. . . / . / . . '. / . . .] |
| siz | Nejad’ı bir kokteyl’de tanıdınız | [. . . / . / . . '. / . . . .] |
| bizde | Nejad’ı bizde tanıdınız | [. . . / . '. / . . . .] |
| tanımıştınız | Nejad’ı bizde tanımıştınız | [. . . / . '. / . . . . .] |
f) Sustituciones múltiples usando "bilmek" (saber –un idioma-)
| Türkçe | biliyormuş | [. '. . .] |
| İngilizce | bilmezmiş | [. '. .] |
| Fransızca | biliyorlar | [. '. . .] |
| Almanca | bilir | [. '.] |
| İspanyolca | biliyor musunuz? | [. . '. / . . .|] |
| bilmiyorum | ['. . . .] | |
| bilmem | [. '.] |
g) Sustituciones múltiples usando "bilmek" (conocer –un hecho-)
| Konsolosluğun adresini | bilmiyorum | ['. . . .] |
| Ahmed’in otelini | biliyor musun? | [. . '. / . .|] |
| Otelin ismini | bilmiyorlarmış | ['. . . . .] |
| Yolu | bilmez | [. '.] |
| Otelin yolunu | bilmeyiz | [. '. .] |
| bilmez mi? | [. '. / .|] |
h) Frases básicas usando "üzülmek" (estar preocupado/enfadado, sentirse apenado)
| Sabahleyin gitmişler, onları görmedim; çok üzüldüm | [. '. . . / . . . # . . . / '. . . # '. / . . .] | Aparentemente se fueron esta mañana –y- yo no los vi –así que- me da mucha lástima |
| Hiç parası yok, yazık; çok üzülüyor | [. / . . . / '. # . '. # '. / . . . .] | ¡Qué pena! No tiene dinero –y- está muy preocupado |
| Randevularına gecikmişler; çok üzülmüşler | [. . . . . . / . . . '. # '. / . . . .] | Parece que llegaron en retardo a su cita –y- estaban muy enfadados |
| Postahaneyi kapamışlar, acele telgraf gönderecekti; çok üzüldü | [. . . . . / . . . '. # . . '. / . . / . . . . . # '. / . . .] | Habían cerrado la oficina de correos –cuando- iba a mandar un telegrama urgente –y- estaba muy enojado –por ello- |
| Bize haber vermediler; üzüldük tabii | [. . / . . / '. . . . # . . '. / . .] | No nos hicieron saber –así que- estábamos naturalmente enfadados |
| Size söylemediler; buna çok üzüldünüz, değil mi? | [. . / . '. . . . # . . / '. / . . . . # . '. / .|] | No se/os lo dijeron –y- usted/vosotros estaba/estabais molesto/s –por ello-, ¿no es así? |
| İstanbul’a gidecek, hiç Türkçe bilmiyor; çok üzülüyor | [. '. . . / . . . # . / . . / '. . . # '. / . . . .] | Va a Estambul –y- no sabe nada de turco –así que- está muy preocupado |
| Ucuz otel yokmuş; çok üzülmüşler | [. . / . . / '. . # '. / . . . .] | No hay/había un hotel económico –así que- parece que están/estaban muy preocupados |
i) Frases básicas usando "üzülmek" y "merak etmek" (preocuparse)
| Hastaymış; çok üzüldüm | [. '. . # '. / . . .] | Se dice que está enfermo; estoy muy preocupado |
| Hastaymış; çok merak ettim | [. '. . # '. / . . / . .] | |
| Babam biraz rahatsız; üzülüyoruz | [. . / . . / . . '. # . . '. . .] | Mi padre está un poco enfermo; estamos preocupados |
| Babam biraz rahatsız; merak ediyoruz | [. . / . . / . . '. # . '. / . . . .] | |
| Üzülme; biraz sonra gelir | [. '. . # . . / . . / . '.] | No te preocupes; vendrá más tarde |
| Merak etme; biraz sonra gelir | [. . / '. . # . . / . . / . '.] | |
| Hiç bu kadar gecikmezdi; çok üzülüyorum | [. / . / . . / . '. . . # '. / . . . . .] | Nunca había tardado tanto; me estoy preocupando mucho |
| Hiç bu kadar gecikmezdi; çok merak ediyorum | [. / . / . . / . '. . . # '. / . . / . . . .] |
j) Frases básicas usando "merak etmek" (estar curioso, preguntarse)
| Çok merak ediyorum; acaba Türkçe biliyor mu? | ['. / . . / . . . . # . . . / . . / . . '. / .|] | Estoy muy curioso; ¿crees que sabe el turco? |
| Acaba parti nasıl oldu; çok merak ettik | [. . . / . . / '. . / . . # '. / . . / . .] | Estamos muy curiosos acerca de cómo estuvo la fiesta |
| Babasını çok merak ediyorum; acaba nasıl bir adam? | [. . . . / '. / . . / . . . . # . . . / '. . / . / . .|] | Estoy muy curioso acerca de su padre; ¿qué tipo de hombre crees que es? |
k) Frases básicas usando "üzmek" (preocupar, molestar)
| Babanı o kadar üzme | [. . . / . / . . / '. .] | ¡No molestes tanto a tu padre! |
| Sen üzülüyorsun; beni de üzüyorsun | [. / . . '. . . # . '. / . / . . . .] | Estás preocupado –y- me estás preocupando |
| Arkadaşlarını çok üzer | [. . . . . . / '. / . .] | (Él/ella/eso) molesta mucho sus amigos |
| Gecikiyor; sizi üzüyor değil mi? | [. . '. . # . / . . . # . '. / .|] | Llega tarde –y- le/os hace preocupar, ¿no es así? |
| Affedersiniz; sizi çok üzdük | ['. . . . . # . . / '. / . .] | Discúlpenos/disculpadnos, le/os hicimos preocupar demasiado |
l) Frases básicas usando "bari" (por lo menos, a lo mejor)
| O çok pahalı; bari bunu alalım | [. / '. / . . . # . . / . '. / . . .] | Eso es muy costoso, a lo mejor cogeremos esto |
| Partiye gitmeyeceğiz, bari sinemaya gidelim | [. . . / '. . . . . # . . / . '. . . / . . .] | -Puesto que- no iremos a la fiesta, por lo menos vayamos al cine |
| Taksi bulamadık; bari dolmuşla gidelim | [. . / . '. . . # . . / . '. . / . . .] | No pudimos encontrar un taxi –así que- a lo mejor iremos en un dolmuş |
| Tercüme etmiyorsunuz; bari okuyun | [. . . / '. . . . . # . . / . '. .] | -Puesto que- no está/estáis traduciendo, por lo menos lea/leed |
| Kahvaltı etmiyorsun; bari bir çay iç | [. . . / '. . . . # . . / . / '. / .] | No estás desayunando –pero- ¡al menos bebe un té! |
m) Frases básicas usando "tuhaf" (extraño, peculiar)
| Çok tuhaf bir adam | ['. / . . / . / . .] | ¡(Es) un hombre muy extraño! |
| Tuhaf şey! | [. '. / .] | ¡-Qué- cosa extraña! |
| Biraz tuhaf konuşuyor | [. . / . '. / . . . .] | Habla de modo un poco extraño |
| Tuhaf konuştu, değil mi? | [. '. / . . . # . '. / .|] | Habló de modo extraño, ¿verdad? |
| Tuhaf şeyler söyledi | [. '. / . . / . . .] | Dijo cosas extrañas |
| Tuhaf bir şey oldu | [. '. / . / . / . .] | Sucedió una cosa extraña |
n) Frases básicas usando "kıymetli" (valioso, precioso, estimable)
| Ahmet kıymetli bir arkadaştır | [. . / . . . '. / . / . . .] | -Seguramente- Ahmet es un amigo valioso |
| Bülent beyin çok kıymetli şeyleri var | [. . / . . / '. / . . . . / . . . / .] | El señor Bülent posee cosas muy preciosas |
| Bu saat çok kıymetli | [. / . . / '. / . . . .] | Este reloj es muy precioso / esta hora es muy valiosa |
o) Sustituciones múltiples usando "hatır sormak" (preguntar por el estado de salud/ánimo de alguien) (Sin grabación)
| Hatırını | sordu | (Él/ella) preguntó cómo estaba él/ella |
| Hatırınızı | sordular | (Ellos/as) preguntaron cómo estaba/estabais usted/vosotros |
| Hatırlarını | sorar | (Él/ella) pregunta cómo están ellos/as |
| Hatırımı | soracaklar | (Ellos/as) preguntarán cómo estoy |
| sormuş | Se dice que preguntó cómo está .... | |
| soruyor | Está preguntando cómo está ... | |
| sormaz | No está dispuesto a preguntar cómo está ... |
2. PREGUNTAS RELACIONADAS CON EL DIÁLOGO Y PARA DISCUSIÓN
- Nejad’ın babasını tanıyor musunuz?
- Nasıl bir adammış?
- Nejad’ın babasına ne olmuş?
- Hasanla Bülent telefonla kimin hatırını soracaklar?
- Saat kaçta telefon edecekler?
- Bülent’i tanır mısınız?
- Onunla nerede tanıştınız?
- Bu masa çok ağır mı?
- Kimin babası ağır hasta?
- Hasan bugün kimi düşünüyormuş?
3. EJERCICIOS GRAMATICALES USANDO "-dir"
Pinchar aquí para ver la gramática
a) Frases básicas usando "-dir" después de "herhalde" (probablemente)
| Bu kitap herhalde iyidir | ['. / . . / . . . / . '. .] | Probablemente este libro es bueno |
| Herhalde buradan çok uzaktır | ['. . . / . . . / '. / . . .] | Probablemente está muy lejos de aquí |
| Şimdi herhalde biraz pahalıdır | [. . / '. . . / . . / . . '. .] | Probablemente ahora está un poco caro |
| Herhalde şimdi memnundur | ['. . . / . . / . '. .] | Probablemente ahora está contenta |
| Bugün herhalde oteldedirler (oteldelerdir [. . . '. .]) | [. . / '. . . / . . '. . .] | Probablemente hoy están todos en el hotel |
b) Frases básicas usando "–miş + -dir" después de "herhalde" (probablemente)
| Herhalde dün hareket etmişlerdir | ['. . . / '. / . . . / . . . .] | Probablemente han empezado ayer |
| Herhalde bizi görmüşlerdir | ['. . . / . . / . . '. .] | Probablemente nos han visto |
| Haberi herhalde duymuştur | [. . . / '. . . / . '. .] | Probablemente ha escuchado las noticias |
| Herhalde işitmiştir | ['. . . / . . '. .] | Probablemente (él/ella/eso) lo ha oído |
| Herhalde Ahmed’e telefon etmiştir | ['. . . / . . . / . . '. / . . .] | Probablemente ha telefoneado a Ahmet |
| Herhalde benzin almamışlardır | ['. . . / . . / '. . . . .] | Probablemente no han tenido gasolina |
c) Sustituciones simples usando "-dir" y "belki" (tal vez)
| belki | oradadır | ['. . . .] | Tal vez está allá |
| o filmi ben de görmüşümdür | [. / . . / '. / . / . . . .] | Tal vez yo también he visto esa película | |
| bu otel ucuzdur | [. / . . / . '. .] | Tal vez este hotel es más barato | |
| bu şoför iyi değildir | [. / . . / . . / . '. .] | Tal vez este chofer no es bueno | |
| partide tanışmışsınızdır | [. . '. / . . . . . .] | Tal vez os habéis conocido en una fiesta | |
| dolmuş yoktur | [. . / '. .] | Tal vez no hay ningún dolmuş | |
| taksi vardır | [. . / '. .] | Tal vez hay un taxi | |
| gitmişlerdir | [. . '. .] | Tal vez se han ido | |
| gelmemiştir | ['. . . .] | Tal vez no ha venido | |
| sizi görmemiştir | [. . / '. . . .] | Tal vez no le/os ha visto | |
| tanımamıştır | [. '. . . .] | Tal vez no –lo- ha reconocido | |
| duymuşlardır | [. . '. .] | Tal vez -lo- han escuchado |
d) Frases básicas usando "-dir" y "acaba" (me pregunto...)
| Acaba evde mi(dir)? | [. . . / . '. / . .|] | Me pregunto si está en casa |
| Acaba Ahmet nerede(dir)? | [. . . / . . / '. . . .|] | Me pregunto dónde está Ahmet |
| Acaba bu otel pahalı mı(dır)? | [. . . / . / . . / . . '. / . .|] | Me pregunto si este hotel es costoso |
e) Sustituciones simples usando "-dir" y "inşallah" (espero)
| İnşallah | param vardır | [. . / '. .] | Espero tener dinero |
| hasta değildir | [. . / . '. .] | Espero que no esté enfermo | |
| memnundur | [. '. .] | Espero que esté contenta | |
| rahattırlar | [. '. . .] | Espero que estén cómodos | |
| Türkçe biliyordur | [. . / . '. . .] | Espero que sepa el turco | |
| bekliyordur | [. '. . .] | Espero que esté esperando | |
| kitap türkçedir | [. . / '. . .] | Espero que el libro sea turco | |
| çok beklememişlerdir | [. / . '. . . . .] | Espero que no hayan esperado mucho | |
| çalışmıştır | [. . '. .] | Espero que haya estudiado | |
| gecikmemişlerdir | [. '. . . . .] | Espero que no se hayan retrasado | |
| İngilizce öğrenmiştir | [. . . . / . . '. .] | Espero que haya aprendido el inglés | |
| İyisinizdir | [. '. . . .] | Espero que esté/estéis bien | |
| gecikmemişimdir | [. '. . . . .] | Espero que –yo- no esté en retardo |
f) Frases básicas usando "inşallah" (Dios mediante) (Sin grabación)
| Yarın inşallah size geleceğiz | [. . / . . . / . '. / . . . .] | Dios mediante iremos a visitarle/visitaros mañana |
| İnşallah yarın akşam sinemaya gideceğiz | [. . . / . . / . . / . '. . . / . . . .] | Dios mediante mañana por la tarde iremos al cine |
| Yarın sabah telefon ederim, inşallah | [. . / . . / . . '. / . . . # . . .] | Mañana por la mañana llamaré, Dios mediante |
| Tekrar görüşürüz, inşallah | [. '. / . . . . # . . .] | Nos veremos de nuevo, Dios mediante |
| İyi türkçe konuşacağım inşallah | [. '. / . . / . . . . . / . . .] | Dios mediante hablaré bien el turco |
g) Frases básicas usando "-dir" y "muhakkak" (seguramente)
| Muhakkak köşede bir taxi vardır | ['. . . / . . . / . / '. . / . .] | Seguramente hay un taxi en la esquina |
| Muhakkak yemek yemişlerdir | ['. . . / . . / . . '. .] | Seguramente se han comido la comida |
| Muhakkak telefonla haber vermiştir | ['. . . / . . . . / . '. / . . .] | Seguramente se lo ha hecho saber por telefono |
| Yazık, bizi muhakkak çok beklemişsinizdir | [. '. # . . / '. . . / '. / . . . . . .] | ¡Qué pena! Seguramente nos ha/habéis esperado mucho –tiempo- |
| Ali’yi muhakkak tanıyorsunuzdur | [. . . / '. . . / . '. . . . .] | Seguramente conoce/conocéis a Alí |
h) Frases básicas usando "muhakkak" (ciertamente) (Sin grabación)
| Muhakkak geleceğiz | ['. . . / . . '. .] | Ciertamente vendremos |
| Söyleyin, muhakkak yapar | [. '. . # '. . . / . .] | Dígale que ciertamente –lo- hará |
| Yedide muhakkak telefon ederim | [. . . / '. . . / . . '. / . . .] | Ciertamente llamaré a las siete |
| Muhakkak telgraf çekerim*, merak etmeyin | ['. . . / . '. / . . . # . . / '. . .] | Ciertamente mandaré el telegrama, no se preocupe |
* NOTA: çekmek (jalar) ; telgraf çekmek (mandar un telegrama)
i) Frases básicas usando "-dir"
| Ahmet dönmuştur | [. . / . '. .] | Ahmet debe de haber vuelto |
| Mektubunuzu dün almışlardır | [. . . . . / '. / . . . .] | Deben haber recibido su/vuestra carta ayer |
| Kitaplarını odasına bırakmıştır | [. . . . . / . . . . / . . '. .] | Debe de haber dejado sus libros en su habitación |
| Sizi sinemada görmüşlerdir | [. . / . '. . . / . . . .] | Deben de haberle/haberos visto en el cine |
| Siz o filmi görmüşsünüzdür | [. / . / . . / . '. . . .] | Usted/vosotros debe/debéis de haber visto esa película |
| Şimdi çalışıyordur | [. . / . . '. . .] | Ahora debe de estar trabajando |
4. NARRACIÓN
Nejad'ın babası çok iyi ve kıymetli bir adammış, Ankara'da oturuyormuş. Dün Nejad'a bir telgraf göndermişler. Telgrafta: 'Baban çok hasta acele gel' diyorlarmış. Tabii Nejat çok üzülmüş ve derhal Ankara'ya hareket etmiş. İstasyon yolunda Hasan'ı görmüş ama konuşmamış, yalnız selâm vermiş, çünkü çok acele gidiyormuş.












1 comentarios:
Fazla bir teşekkürler! Tüm web siteniz ders çalıştım!
Publicar un comentario