El participio pretérito indefinido "-miş"

EL PARTICIPIO PRETÉRITO INDEFINIDO "-miş"

En la unidad 15 hemos descrito el la terminación de un verbo con “-di” como el pretérito definido. La forma con el sufijo “-miş”, sin otras informaciones adicionales a excepción de los sufijos personales, es el pretérito indefinido. De este modo almış significa “se dice que recibió”.

Los usos principales del sufijo “-miş” son:
  • referir lo que otra persona ha dicho: Ankara gidiyormuş (él dice que está yendo a Ankara )
  • hablar de algo de lo cual no se tiene certeza, pidiendo por lo tanto la aprobación del oyente: Öğle yemeği iyi pişmişim mi? (¿He cocinado bien el almuerzo?)
  • indicar algo que se ha apenas descubierto o notado -y de lo cual no se es responsable-: Aa! Gömleğim lekelemiş! (¡Ah!, mi camisa está manchada)
  • Contar historias, anécdotas o chistes: Çirkin bir dev varmış... (Había una vez un gigante feo...)

Nótese que el elemento común es que la acción, el estado o el objeto mencionado es algo de lo cual el hablante tiene una cierta distancia; o que no conoce por experiencia personal, sino que le ha sido dicho por otra persona o ha deducido a través de las evidencias.

Al igual que el sufijo pretérito “-di”, el sufijo “-miş” posee dos formas, según su posición en la oración:

  1. “-miş”: participio pretérito. Es acentuable y aparece en el predicado después de una raíz verbal. Puede ser acompañado por los sufijos personales. Indica un tiempo pasado que puede ser:
    1. pretérito (indefinido) perfecto: gitmiş (se dice que se marchó). Predomina el sentido indirecto de la acción, osea que el hablante no es partícipe (se dice que, suponen que, ecc.).
    2. pretérito perfecto: gitmiş (se ha marchado). Predomina el perfeccionamento de la acción.

  2. “-(y)miş”: enclítico presuntivo. Es una forma del verbo “imek”, cuyo patrón de comportamiento es el mismo del enclítico pretérito “-(y)di” (ver aquí). Es un sufijo de “información adicional” del predicado. Como sucede con otros sufijos de “información adicional”, el sufijo “-(y)miş” se puede añadir a sustantivos, sustantivos verbales, participios, etc.; en pocas palabras a todo aquello que funciona como un predicado en una frase turca. No es acentuable y no da indicaciones de tiempo. Ejemplo: Hastaymış (se dice que –él está/estaba- enfermo) -la acción, que puede ser pasada, presente o futura-. Acompañado por los sufijos de primera y segunda persona, el significado generalmente es que la acción o el estado (en “mi” parte o en la “tuya”) está referida por otra tercera persona, algunas veces en modo equivocado. Por lo tanto, especialmente con la primera persona, el uso de esta forma verbal denota a menudo una sorpresa. Ejemplo: Hastaymışım (¡Suponen que estoy enfermo!)

Comparar las siguientes oraciones:

1 GidiyorEstá yendo[. '. .]
2Gidiyormuş(Se dice que) está/estaba yendo[. '. . .]
3GittiSe fue[. '.]
4GitmişSe ha ido / (se dice que) se fue[. '.]
5Gitmiştir*Se ha ido / Debe haberse ido[. '. .]
6GitmiştiSe había ido[. '. .]
7Gitmişmiş(Se dice que) se ha ido [. '. .]

* NOTA: el sufijo de información adicional “-dir”, que aún no ha sido tratado, cumple aquí la función de remover el significado de “referido” del participio “-miş”, sin cambiar el tiempo verbal.


Nótese que la frase 4 es la única en la cual el mismo sufijo tiene dos significados diferentes. En la frase 7, no obstante, no hay un segundo elemento que indique el tiempo pasado (recuérdese que “-(y)miş” normalmente no indica el tiempo); mas esta última oración contrasta con la número 4 por ser un pretérito perfecto y conservar, sin embargo, el estilo indirecto. Por lo tanto, la oración 7 posee tres elementos diferentes de significado: perfecto, indirecto y pretérito; y solamente dos sufijos.

Por otro lado, la frase 6 es un ejemplo de pretérito pluscuamperfecto, es decir que la acción ha sido concluída en el pasado antes de otra acción cumplida en el pasado (Ej: Cuando llegué, ella se había ido).


LA FORMA NEGATIVA

Se obtiene añadiendo el sufijo negativo "-me" a la raíz verbal: Almamışsın (No lo has comprado / suponen que no lo compraste)


LA FORMA INTERROGATIVA

  1. El sufijo interrogativo “-mi” sigue el sufijo “-miş”: Telgraf almış mı? (¿-se dice que- recibió un telegrama?); sevmiş misin? (¿dicen que amaste?¿Has amado?)
  2. El sufijo interrogativo “-mi” precede el enclítico “-(y)miş”: Hasta mıymış?(¿-se dice que él- está/estaba enfermo?)

NOTAS

“-(y)miş” tiene una version formal indipendiente, raramente escuchada en el lenguaje hablado: “imiş

1 comentarios:

begoña casañez clemente on 5 de noviembre de 2015, 4:21 dijo...

Merhaba, es te idioma es muy muy difícil....

¿Has visto algún error en la página?
Ya sea tipográfico, ortográfico, alguna burrada en turco o español, fotos inexistentes, enlaces que no funcionan...

Si es así haznoslo saber en este foro creado en Facebook o manda un email a:


No olvides añadir el link al que haces referencia. Cualquier ayuda o queja (respetuosa) será siempre bienvenida.

ÇOK TEŞEKKÜRLER!!!
 

Administradores

Contacta:

Suscríbete vía email

Escribe tu dirección de email:

Enlaza el curso a tu blog

    Curso de turco / Türkçe kursu Copyright © 2009 Community is Designed by Bie

    Ir Arriba